Hum Tere Pyar Mein Sara Alam Lyrics Translation in English
Hum Tere Pyar Mein Sara Alam Lyrics Translation in English
Hum tere pyaar mein saara aalam
In your love, I lost my whole world,
Kho baithe hain, kho baithe
Lost everything, completely lost.
Tum kehte ho ke aise pyaar ko
Yet you tell me that such love
Bhool jaao, bhool jaao
Should be forgotten, forgotten.
Hum tere pyaar mein saara aalam
In your love, I lost my whole world,
Kho baithe hain, kho baithe
Lost everything, completely lost.
Tum kehte ho ke aise pyaar ko
Yet you tell me that such love
Bhool jaao, bhool jaao
Should be forgotten, forgotten.
Hum tere pyaar mein saara aalam
In your love, I lost my whole world—
Panchhi se chhudakar uska ghar
You took a bird away from its nest
Tum apne ghar par le aaye
And brought it into your own home.
Ye pyaar ka pinjra mann bhaaya
This cage of love felt so beautiful
Hum jee bhar-bhar ke muskaaye
That I smiled with all my heart.
Jab pyaar hua is pinjre se
But when I fell in love with this cage,
Tum kehne lage azaad raho
You began to say, “Stay free.”
Hum kaise bhulaayein pyaar tera
How can I ever forget your love?
Tum apni zubaan se ye na kaho
Please never say such words again.
Ab tumsa jahaan mein koi nahin
Now there is no one like you in this world,
Hum to tumhaare ho baithe
I have become completely yours.
Tum kehte ho ki aise pyaar ko
Yet you tell me that such love
Bhool jaao, bhool jaao
Should be forgotten, forgotten.
Hum tere pyaar mein saara aalam
In your love, I lost my whole world—
Is tere charan ki dhool se humne
With the dust of your sacred feet,
Apni jeevan maang bhari
I filled the parting of my life with devotion.
Tabhi to suhaagan kehlaayi
That is why I was called a married woman,
Duniya ke nazar mein pyaar bani
And became love in the eyes of the world.
Tum pyaar ki sundar moorat ho
You are the beautiful idol of love,
Aur pyaar humaari pooja hai
And love itself is my worship of you.
Ab in charanon mein dam nikle
Now let my last breath leave me
Bas itni aur tamanna hai
At your feet—that is my only wish.
Hum pyaar ke gangajal se, balam ji
With the holy water of love, my beloved,
Tan-man apna dho baithe
I cleansed my body and soul.
Tum kehte ho ke aise pyaar ko
Yet you tell me that such love
Bhool jaao, bhool jaao
Should be forgotten, forgotten.
Hum tere pyaar mein saara aalam
In your love, I lost my whole world—
Sapnon ka darpan dekha tha
[Verse 3]
Sapnon ka darpan tod diya
I had once seen the mirror of dreams,
Ye pyaar ka aanchal humne to
But that mirror was shattered.
Daaman se tumhaare baandh liya
This veil of love, however,
Ye aisi gaanth hai ulfat ki
I tied forever to your destiny.
Jisko na koi bhi khol saka
This knot of deep affection
Tum aan base jab is dil mein
Could never be untied by anyone.
Dil phir to kahin na dol saka
Once you came to live in my heart,
O, pyaar ke saagar hum teri
My heart could never wander elsewhere.
Lehron mein naav dubo baithe
O ocean of love,
Tum kehte ho ke aise pyaar ko
I drowned my little boat in your waves.
Bhool jaao, bhool jaao
Yet you tell me that such love
Hum tere pyaar mein saara aalam
Should be forgotten, forgotten.
Kho baithe hain, kho baithe
In your love, I lost my whole world,
Song Full Credits
Singer
Lata Mangeshkar
Composer
Shankar–Jaikishan
Lyrics / Lyricist
Hasrat Jaipuri
Additional Music
Shankar–Jaikishan
Language
Hindi
Release Date
01 Jan 1963