Kanmani Anbodu

Kanmani Anbodu Lyrics Translation in English

Kamal Hassan , S. Janaki
Tamil
30 views
Published on May 28, 2026

Kanmani Anbodu Lyrics Translation in English

Kanmani anboda kaadhalan
“Beloved, with love — your lover
Naan naan ezhudhum letter-u… chi madal
I am writing this letter… no, not a formal letter
Illa kadudhaasi vachikalaama
Maybe I should keep it simple on paper
Venaam kadidhame irukkattum padi
No… let the letter remain as it is.”
Kanmani anbodu kaadhalan
“Beloved, with love — your lover
Naan ezhudhum kadidhame
This is the letter I write.”
Haa haa haa… paattaave padichittiya
“Haha… did you already read the song?
Appa naanum modhalla kanmani sonnanla
Then first, where I said ‘Kanmani’,
Inga ponmani pottukka
replace it with ‘Ponmani’.
Ponmani un veettula sowkiyama
Ponmani, is everything fine at your home?
Naa inga sowkiyam
I’m doing fine here.”
Ponmani un veettil sowkiyama
“Ponmani, is everything well at your home?
Naan ingu sowkiyame
I’m fine here.”
Unna nenachu paakkum podhu
“When I think about you,
Kavidhai manasula aruvi maari kottudhu
poetry pours through my heart like a waterfall.
Aana adha ezhuthanunnu okkaanthaa
But when I sit down to write it,
Andha ezhuthudhaan vaarthai
those feelings stumble into mere words.”
Unnai enni paarkkaiyil (adhaan)
“When I think of you,
Kavidhai kottudhu
poetry overflows.
Adhai ezhutha ninaikkaiyil
But when I try to write it down,
Vaarthai muttudhu
words fail me.”
Adhe dhaan… aaha… bramaadham
“That’s it… wow… wonderful!
Kavidhai kavidhai padi
Read the poetry, the poetry itself.”
Kanmani anbodu kaadhalan
“Beloved, with love — your lover
Naan ezhudhum kadidhame
This is the letter I write.”
Ponmani un veettil sowkiyama
“Ponmani, is everything well at your home?
Naan ingu sowkiyame
I’m fine here.
Unnai enni paarkkaiyil
When I think of you,
Kavidhai kottudhu
poetry overflows.
Adhai ezhutha ninaikkaiyil
But when I try to write it down,
Vaarthai muttudhu ohooo
words fail me…”
Kanmani anbodu kaadhalan
“The wounds I carry
Naan ezhudhum kadidhame (la la la la la la)
will heal on their own.
Ponmani un veettil sowkiyama
I don’t know what it is,
Naan ingu sowkiyame (la la la la)
I don’t know what magic this is.
Enakku undaana kaayam
Nothing really happens to me.
Adhu thannaala aaridum
Write that too.
Adhu ennavo theriyala
And in between, add words like
Enna maayamo theriyala
‘dear deer’, ‘sweet honey’, ‘golden one’…”
Enakku onnumey aavaradhu illa
“Look here…
Idhaiyum ezhuthikka
Whatever wound I suffer,
Nadula nadula maane thene
my body can bear it.
Ponmaane idhellaam pottukkanum
But can your body bear it? No, it cannot.
Idho paaru
Abirami… Abirami… Abirami…”
Enakku enna kaayamnaalum
“Should I write that too?”
En udambu thaangidum
“Yes… this is love.
Un udambu thaangumaa thaangaadhu
Without even explaining what my love is,
Abiraami Abiraami Abiraami
tears keep rising from longing.
Adhaiyum ezhuthanumaa
But when I think
Haan… idhu kaadhal
that my sorrow might hurt you,
En kaadhal ennanu sollaama
even those tears stop.”
Yenga yenga azhugaiyaa varudhu
“For humans to truly understand,
Aana naa azhudhu
this is not ordinary human love.
En sogam unna thaakkidumo
It is something more sacred than that.”
Apdinu ninaikkum podhu
“All the wounds that existed
Varra azhugai kooda ninnududhu haa… haa… haa…
mysteriously healed on their own,
Manidhar unarndhu kolla
O golden one…”
Idhu manidha kaadhal alla
“No matter what pain comes,
(Kaadhal alla kaadhal alla)
my body can endure it.
Adhaiyum thaandi punidhamaanadhu
But your delicate body cannot, my sweet one.
(Punidhamaanadhu punidhamaanadhu)
Without telling what my love truly is,
Undaana kaayamengum
I cried and yearned in silence.
Thannaale aari pona maayam enna
But when I thought
Ponmaane ponmaane
my sorrow might affect you,
Enna kaayam aana podhum
those tears stopped.
En meni thaangik kollum
For humans to understand,
Undhan meni thaangaadhu senthene
this is not mere human love.
Endhan kaadhal ennavenru
It is holier than even that.”
Sollaamal yenga yenga azhugai vandhadhu
“O Abirami, the goddess who lulls even the divine to sleep,
Endhan sogam unnai thaakkum
don’t you know I am yours?
Endrennumbodhu vandha azhugai nindradhu
O Sivagami, you are half of Shiva himself,
Manidhar unarndhu kolla
do you understand that too?”
Idhu manidhak kaadhalalla
“Lullaby… lullaby…
Adhaiyum thaandi punidhamaanadhu
Abirami lullaby…
Abiraamiye thaalaattum saamiye
O Abirami who soothes the divine,
Naan dhaane theriyumaa
don’t you know it is me?
Sivagaamiye sivanil neeyum paadhiye
Do you understand?”
Adhuvum unakku puriyumaa
Suba laali laaliye laali laaliye
Abiraami laaliye laali laaliye
Abiraamiye thaalaattum saamiye
Naan dhaane theriyumaa
Unakku puriyumaa
La la la la
La la la la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
Oooo… la la la la
La la la la la la
La la la la
La la la la la la

Song Full Credits

Singer Kamal Hassan , S. Janaki
Composer Ilayaraja
Lyrics / Lyricist Ilayaraja
Additional Music Ilayaraja
Language Tamil
Release Date 11 May 1991

Watch Official Video