Make Them Cry

Make Them Cry Lyrics Translation in French

Drake
English
49 views
Published on May 15, 2026

Make Them Cry Lyrics Translation in French

Yeah
Yeah
Ice
Ice
Yeah
Yeah
I'm an only child, no one could've made another
Je suis enfant unique, personne n’aurait pu en faire un autre comme moi
I have to father my mother and treat my son's grandfather like my older brother
Je dois être le père de ma mère et traiter le grand-père de mon fils comme mon grand frère
The skies are grey in Toronto, they not a golden color
Le ciel est gris à Toronto, il n’a pas une couleur dorée
I'm feeling like BTS 'cause it took the whole career for me to be so discovered
Je me sens comme BTS parce qu’il m’a fallu toute une carrière pour être vraiment reconnu
I know for sure that my parents, they look at me and see an overcomer
Je sais avec certitude que mes parents me regardent et voient quelqu’un qui a surmonté les épreuves
I'm looking back at them and these days, I see an older couple
Et quand je les regarde aujourd’hui, je vois un couple qui vieillit
I see my only uncle lookin' like that shit that I ain't ownin' up to
Je vois mon seul oncle ressembler à quelque chose que je refuse d’assumer
And if he said the way he really felt, I'd probably see his side because I'm old enough to
Et s’il disait vraiment ce qu’il ressent, je comprendrais probablement son point de vue parce que je suis assez mature maintenant
I'm looking at all my niggas, they say, "Bro, we love you"
Je regarde tous mes gars, ils disent : « Frérot, on t’aime »
But all my words really the shit that they be goin' up to
Mais toutes mes paroles sont exactement ce qu’ils suivent
Feel like 40 won't even listen to my words when he knows I'm in a load of trouble
J’ai l’impression que 40 n’écoute même plus mes mots alors qu’il sait que je suis dans une montagne de problèmes
I'm in the cut just loadin' rebuttals
Je reste dans l’ombre à préparer des réponses
And I got a bunch of hits on my hand, see the swollen knuckles?
Et j’ai pris tellement de coups sur les mains — tu vois ces jointures gonflées ?
I try to tell him it's working out for me now, he say, "Then show your muscles
J’essaie de lui dire que ça marche enfin pour moi maintenant, et il répond : « Alors montre tes muscles
Prove to me that you're still as strong when it's only us two
Prouve-moi que tu es toujours aussi fort quand il n’y a que nous deux
They know you thorough with bread, but there's some shit you gotta pony up to"
Ils savent que tu es généreux avec l’argent, mais il y a des choses dont tu dois répondre »
Basically he's sayin' I got growin' up to do, I gotta dig deep
En gros, il dit que j’ai encore besoin de grandir, que je dois creuser profondément
I really hate those two words, they never bring peace
Je déteste vraiment ces deux mots, ils n’apportent jamais la paix
I'm at the Bulgari in Turkey with my bitch and we ain't come here for no big teeth, nah
Je suis au Bulgari en Turquie avec ma copine et on n’est pas venus ici pour de grosses dents, non
I came here to turn a new leaf and maybe finally get some sleep
Je suis venu tourner une nouvelle page et peut-être enfin dormir un peu
But all I can think about is the mountain to climb and the conversations surrounding my music like they're Twin Peak
Mais tout ce à quoi je pense, c’est la montagne à gravir et les conversations autour de ma musique comme si c’était Twin Peaks
With Dot back in 2024 was a big piece
Ce qui s’est passé avec Dot en 2024 en faisait une grande partie
So it's like, this shit is me, but it isn't me
Alors cette merde, c’est moi, mais ce n’est pas vraiment moi
Y'all keep on asking me what it did to me, that's what it did to me
Vous continuez à me demander ce que ça m’a fait — voilà ce que ça m’a fait
When I dig deep, they say dig deeper
Quand je creuse profondément, ils disent : « Creuse encore plus »
Tell us how it felt to meet the grim reaper
« Dis-nous ce que ça fait de rencontrer la mort »
This album better have some big features
« Cet album ferait mieux d’avoir de gros feats »
Well, sorry to burst your bubble, but I'm all alone for my mental
Désolé de briser votre bulle, mais je suis complètement seul avec ma santé mentale
And I've been tryna end so many people, I almost forgot the intro
Et j’ai essayé de détruire tellement de gens que j’ai presque oublié l’intro
Been so sure of my words that I haven't used a pencil
J’étais tellement sûr de mes mots que je n’utilise même plus de crayon
Been so paranoid that nothing in this world seems coincidental
Je suis devenu tellement paranoïaque que plus rien dans ce monde ne semble être une coïncidence
Yeah
Yeah
Our brother sold his chain the other day and said that someone snatched it
Notre frère a vendu sa chaîne l’autre jour et a dit que quelqu’un la lui avait arrachée
I'm still processing that shit, it got me so distracted
Je suis encore en train d’encaisser ça, ça m’a complètement déconcentré
I think he's so desperate and our life is goin' fantastic
Je pense qu’il est tellement désespéré alors que notre vie semble fantastique
He don't have the heart to come and tell us he pawned it for cash
Il n’a pas eu le courage de venir nous dire qu’il l’avait mise en gage pour de l’argent
Even his baby mama been sayin' he been movin' backwards
Même la mère de son enfant dit qu’il régresse
To me, he sold the only thing that has ever mattered
Pour moi, il a vendu la seule chose qui ait jamais vraiment compté
I could never forgive such a nefarious action
Je ne pourrais jamais pardonner une action aussi ignoble
I'm still healin' my own traumas, I've barely adapted
Je suis encore en train de guérir mes propres traumatismes, je me suis à peine adapté
This new toxic shit I'm dropping is gon' spin 'til I'm radioactive, yeah
Cette nouvelle toxicité que je sors va tourner jusqu’à ce que je sois radioactif
I really make the roughest days in life look very relaxing
Je rends même les jours les plus durs de la vie presque relaxants
I don't do psychedelics because I'm too scared of unpacking
Je ne prends pas de psychédéliques parce que j’ai trop peur de tout déballer
Sometimes I only see myself in my therapist glasses
Parfois je ne me vois qu’à travers les lunettes de ma thérapeute
But I'm not taking it serious 'cause she's very attractive
Mais je ne prends pas ça au sérieux parce qu’elle est très attirante
I know it's a heavy-ass decision to bury the hatchet
Je sais que c’est une lourde décision d’enterrer la hache de guerre
It'll take more than six pallbearers to carry that casket
Il faudra plus de six porteurs pour transporter ce cercueil
I put the "man" in "manipulation" when I pay your rent and that is an obligation to our attachment
Je mets le « man » dans « manipulation » quand je paie ton loyer et que ça devient une obligation dans notre relation
Then I sprinkle in a little Mercedes and fashion
Puis j’ajoute un peu de Mercedes et de mode
If that's not enough for you, well, baby, go back then
Si ce n’est pas suffisant pour toi, alors retourne là-bas
You fuckin' dude at the spot that I got for you, Jesus
Tu couches avec un mec dans l’endroit que je t’ai obtenu, Jésus
You gave him reason to speak on my name, that's some weak shit
Tu lui as donné une raison de parler de moi, c’est faible
They textin' proof to my phone and my heart is in pieces
Ils envoient des preuves sur mon téléphone et mon cœur est en morceaux
You keepin' your options open, for real, that's some me shit
Tu gardes tes options ouvertes — honnêtement, ça me ressemble aussi
Sis, you gotta be kiddin' like nephews and nieces
Ma sœur, tu plaisantes forcément
I keep on rescuin' leeches, I can't believe it, I really can't believe it
Je continue à sauver des sangsues, je n’arrive pas à y croire
I can't believe it, yeah
Je n’arrive vraiment pas à y croire
Too many wire transfers bound to have a good girl's morals tangled
Trop de virements bancaires finissent par embrouiller la morale d’une bonne fille
The rent-free penthouse and the Van Cleef floral bangles
Le penthouse gratuit et les bracelets floraux Van Cleef
And plenty more examples that had you goin' Dora the Explorer outside
Et plein d’autres exemples qui t’ont fait sortir comme Dora l’Exploratrice
While I turned a blind eye 'cause it's more than painful, yeah
Pendant que je fermais les yeux parce que c’était trop douloureux
I think I also put the "man" in "manifestation"
Je crois que je mets aussi le « man » dans « manifestation »
Either I'm too numb to this shit or the city is changin'
Soit je suis devenu trop insensible, soit la ville est en train de changer
I bump into people and they act like we literally strangers
Je croise des gens et ils agissent comme si nous étions de parfaits inconnus
Random intrusive thought, but what happened to Taz's Angels?
Pensée intrusive au hasard : qu’est-il arrivé à Taz’s Angels ?
So many people that's not around from that generation
Tant de gens de cette génération ne sont plus là
Niggas wanna talk about a battle, I'm battlin' patience
Les gens veulent parler d’un battle, mais moi je combats ma patience
Nigga, I battle frustration
Je combats la frustration
I'm 'bout to turn forty, dog, I'm battlin' agin'
J’approche des quarante ans, mec, je combats le vieillissement
I'm battlin' the fact that the album ain't even drop and already they asses complainin'
Je combats le fait que l’album n’est même pas encore sorti et qu’ils se plaignent déjà
Fuck it, I'll battle the label
Fuck it, je vais combattre le label
Fuck it, I'll battle the majors, I'll battle the stations 'til my ass is back in rotation
Fuck it, je vais combattre les majors, les radios, jusqu’à ce qu’on me remette en rotation
Shout out to the real fans that knew what I had in the basement
Respect aux vrais fans qui savaient ce que j’avais au sous-sol
Shout out to the fake fans, I thought we had an arrangement
Respect aux faux fans, je croyais qu’on avait un arrangement
How many times have you tried to tell me I had a replacement?
Combien de fois avez-vous essayé de me dire que j’avais un remplaçant ?
How many times are you 'bout to ask if I had a vacation?
Combien de fois allez-vous encore demander si j’ai pris des vacances ?
How many artists I've had to witness do bad imitations?
Combien d’artistes ai-je dû voir faire de mauvaises imitations ?
Niggas want me all bent out of shape, rattled, and shaken
Ils veulent me voir détruit, secoué et brisé
My dad got cancer right now, we battlin' stages
Mon père a un cancer en ce moment, on se bat contre les stades de la maladie
Trust me when I say there's plenty things that I'd rather be facin'
Croyez-moi quand je dis qu’il y a plein de choses que je préférerais affronter
For real
Pour de vrai
And this time, ask me to dig deeper, I'll gladly explain it
Et cette fois, si vous me demandez de creuser plus profondément, je l’expliquerai avec plaisir
Yeah
Yeah
Ice
Ice

Song Full Credits

Singer Drake
Composer Drake , Aubrey Graham
Lyrics / Lyricist Drake , Aubrey Graham
Label Republic Records
Language English
Release Date 15 May 2026

More from ICEMAN

Watch Official Video

More Songs by Drake