Make Them Cry Lyrics Translation in German
Make Them Cry Lyrics Translation in German
Yeah
Yeah
Ice
Ice
Yeah
Yeah
I'm an only child, no one could've made another
Ich bin ein Einzelkind, niemand hätte noch einen zweiten wie mich machen können
I have to father my mother and treat my son's grandfather like my older brother
Ich muss meiner Mutter ein Vater sein und den Großvater meines Sohnes behandeln wie meinen großen Bruder
The skies are grey in Toronto, they not a golden color
Der Himmel über Toronto ist grau, nicht goldfarben
I'm feeling like BTS 'cause it took the whole career for me to be so discovered
Ich fühle mich wie BTS, weil es meine ganze Karriere gedauert hat, bis ich wirklich entdeckt wurde
I know for sure that my parents, they look at me and see an overcomer
Ich weiß ganz sicher, dass meine Eltern mich ansehen und einen Überlebenden sehen
I'm looking back at them and these days, I see an older couple
Und wenn ich heute auf sie zurückblicke, sehe ich ein älter werdendes Paar
I see my only uncle lookin' like that shit that I ain't ownin' up to
Ich sehe meinen einzigen Onkel und erkenne darin etwas, das ich selbst nicht eingestehen will
And if he said the way he really felt, I'd probably see his side because I'm old enough to
Und wenn er ehrlich sagen würde, wie er sich fühlt, würde ich wahrscheinlich seine Seite verstehen, weil ich jetzt alt genug dafür bin
I'm looking at all my niggas, they say, "Bro, we love you"
Ich schaue auf all meine Jungs, sie sagen: „Bro, wir lieben dich“
But all my words really the shit that they be goin' up to
Aber all meine Worte sind genau das, wonach sie leben
Feel like 40 won't even listen to my words when he knows I'm in a load of trouble
Es fühlt sich an, als würde 40 nicht mal auf meine Worte hören, obwohl er weiß, dass ich große Probleme habe
I'm in the cut just loadin' rebuttals
Ich sitze im Hintergrund und lade nur Gegenargumente nach
And I got a bunch of hits on my hand, see the swollen knuckles?
Und ich habe so viele Treffer auf die Hände bekommen — siehst du die geschwollenen Knöchel?
I try to tell him it's working out for me now, he say, "Then show your muscles
Ich versuche ihm zu sagen, dass es jetzt für mich funktioniert, und er sagt: „Dann zeig deine Muskeln
Prove to me that you're still as strong when it's only us two
Beweis mir, dass du noch genauso stark bist, wenn nur wir beide da sind
They know you thorough with bread, but there's some shit you gotta pony up to"
Sie wissen, dass du großzügig mit Geld bist, aber es gibt Dinge, für die du Verantwortung übernehmen musst“
Basically he's sayin' I got growin' up to do, I gotta dig deep
Im Grunde sagt er, dass ich noch erwachsen werden muss, dass ich tief graben muss
I really hate those two words, they never bring peace
Ich hasse diese zwei Worte wirklich, sie bringen nie Frieden
I'm at the Bulgari in Turkey with my bitch and we ain't come here for no big teeth, nah
Ich bin im Bulgari in der Türkei mit meinem Mädchen und wir sind nicht wegen großer Zähne hier, nein
I came here to turn a new leaf and maybe finally get some sleep
Ich kam her, um ein neues Kapitel aufzuschlagen und vielleicht endlich etwas Schlaf zu bekommen
But all I can think about is the mountain to climb and the conversations surrounding my music like they're Twin Peak
Aber alles, woran ich denken kann, ist der Berg, den ich erklimmen muss, und die Gespräche über meine Musik, als wären sie Twin Peaks
With Dot back in 2024 was a big piece
Was mit Dot 2024 passiert ist, war ein großer Teil davon
So it's like, this shit is me, but it isn't me
Also fühlt es sich an, als wäre das hier ich — und gleichzeitig auch nicht
Y'all keep on asking me what it did to me, that's what it did to me
Ihr fragt mich ständig, was das mit mir gemacht hat — genau das hat es mit mir gemacht
When I dig deep, they say dig deeper
Wenn ich tief grabe, sagen sie: „Grab noch tiefer“
Tell us how it felt to meet the grim reaper
„Erzähl uns, wie es war, dem Sensenmann zu begegnen“
This album better have some big features
„Dieses Album braucht große Features“
Well, sorry to burst your bubble, but I'm all alone for my mental
Tut mir leid, eure Blase platzen zu lassen, aber ich bin mit meinem mentalen Zustand völlig allein
And I've been tryna end so many people, I almost forgot the intro
Und ich habe versucht, so viele Leute fertigzumachen, dass ich fast das Intro vergessen habe
Been so sure of my words that I haven't used a pencil
Ich war mir meiner Worte so sicher, dass ich keinen Stift mehr benutzt habe
Been so paranoid that nothing in this world seems coincidental
Ich bin so paranoid geworden, dass nichts in dieser Welt zufällig wirkt
Yeah
Yeah
Our brother sold his chain the other day and said that someone snatched it
Unser Bruder hat neulich seine Kette verkauft und gesagt, jemand hätte sie ihm geklaut
I'm still processing that shit, it got me so distracted
Ich verarbeite das immer noch, es hat mich total abgelenkt
I think he's so desperate and our life is goin' fantastic
Ich glaube, er ist so verzweifelt, obwohl unser Leben fantastisch läuft
He don't have the heart to come and tell us he pawned it for cash
Er hatte nicht den Mut, uns zu sagen, dass er sie für Geld verpfändet hat
Even his baby mama been sayin' he been movin' backwards
Sogar die Mutter seines Kindes sagt, dass er sich rückwärts entwickelt
To me, he sold the only thing that has ever mattered
Für mich hat er das Einzige verkauft, das jemals wirklich wichtig war
I could never forgive such a nefarious action
Ich könnte so eine niederträchtige Tat niemals vergeben
I'm still healin' my own traumas, I've barely adapted
Ich heile immer noch meine eigenen Traumata, ich habe mich kaum angepasst
This new toxic shit I'm dropping is gon' spin 'til I'm radioactive, yeah
Dieser neue toxische Scheiß, den ich droppe, wird sich drehen, bis ich radioaktiv bin
I really make the roughest days in life look very relaxing
Ich lasse selbst die härtesten Tage im Leben entspannt aussehen
I don't do psychedelics because I'm too scared of unpacking
Ich nehme keine Psychedelika, weil ich Angst habe, alles auszupacken
Sometimes I only see myself in my therapist glasses
Manchmal sehe ich mich selbst nur durch die Brille meiner Therapeutin
But I'm not taking it serious 'cause she's very attractive
Aber ich nehme es nicht ernst, weil sie sehr attraktiv ist
I know it's a heavy-ass decision to bury the hatchet
Ich weiß, dass es eine schwere Entscheidung ist, das Kriegsbeil zu begraben
It'll take more than six pallbearers to carry that casket
Es braucht mehr als sechs Sargträger, um diesen Sarg zu tragen
I put the "man" in "manipulation" when I pay your rent and that is an obligation to our attachment
Ich setze das „Man“ in „Manipulation“, wenn ich deine Miete bezahle und daraus eine Verpflichtung unserer Bindung mache
Then I sprinkle in a little Mercedes and fashion
Dann streue ich noch etwas Mercedes und Mode darüber
If that's not enough for you, well, baby, go back then
Wenn das nicht genug für dich ist, dann geh eben zurück
You fuckin' dude at the spot that I got for you, Jesus
Du fickst irgendeinen Typen in der Wohnung, die ich dir besorgt habe — Jesus
You gave him reason to speak on my name, that's some weak shit
Du hast ihm einen Grund gegeben, meinen Namen auszusprechen, das ist schwach
They textin' proof to my phone and my heart is in pieces
Sie schicken Beweise auf mein Handy und mein Herz zerbricht in Stücke
You keepin' your options open, for real, that's some me shit
Du hältst dir deine Optionen offen — ehrlich gesagt, das ist ziemlich ich
Sis, you gotta be kiddin' like nephews and nieces
Sis, du musst wohl scherzen
I keep on rescuin' leeches, I can't believe it, I really can't believe it
Ich rette ständig Blutegel, ich kann es nicht glauben
I can't believe it, yeah
Ich kann es wirklich nicht glauben
Too many wire transfers bound to have a good girl's morals tangled
Zu viele Überweisungen bringen die Moral eines guten Mädchens durcheinander
The rent-free penthouse and the Van Cleef floral bangles
Das mietfreie Penthouse und die floralen Van-Cleef-Armbänder
And plenty more examples that had you goin' Dora the Explorer outside
Und noch viele weitere Beispiele, die dich draußen wie Dora die Entdeckerin herumlaufen ließen
While I turned a blind eye 'cause it's more than painful, yeah
Während ich ein Auge zugedrückt habe, weil es zu schmerzhaft war
I think I also put the "man" in "manifestation"
Ich glaube, ich setze auch das „Man“ in „Manifestation“
Either I'm too numb to this shit or the city is changin'
Entweder bin ich zu abgestumpft geworden oder die Stadt verändert sich
I bump into people and they act like we literally strangers
Ich treffe Leute und sie tun so, als wären wir komplette Fremde
Random intrusive thought, but what happened to Taz's Angels?
Zufälliger Gedanke: Was ist eigentlich mit Taz’s Angels passiert?
So many people that's not around from that generation
So viele Menschen aus dieser Generation sind nicht mehr da
Niggas wanna talk about a battle, I'm battlin' patience
Leute wollen über einen Battle reden, aber ich kämpfe mit Geduld
Nigga, I battle frustration
Ich kämpfe mit Frustration
I'm 'bout to turn forty, dog, I'm battlin' agin'
Ich werde bald vierzig, Mann — ich kämpfe gegen das Älterwerden
I'm battlin' the fact that the album ain't even drop and already they asses complainin'
Ich kämpfe mit der Tatsache, dass das Album noch nicht mal draußen ist und sie schon meckern
Fuck it, I'll battle the label
Scheiß drauf, ich kämpfe gegen das Label
Fuck it, I'll battle the majors, I'll battle the stations 'til my ass is back in rotation
Scheiß drauf, ich kämpfe gegen die Majorlabels, gegen die Radiosender, bis ich wieder überall gespielt werde
Shout out to the real fans that knew what I had in the basement
Shout-out an die echten Fans, die wussten, was ich im Keller hatte
Shout out to the fake fans, I thought we had an arrangement
Shout-out an die falschen Fans, ich dachte, wir hätten eine Abmachung
How many times have you tried to tell me I had a replacement?
Wie oft habt ihr versucht, mir zu sagen, dass ich ersetzt wurde?
How many times are you 'bout to ask if I had a vacation?
Wie oft werdet ihr noch fragen, ob ich Urlaub gemacht habe?
How many artists I've had to witness do bad imitations?
Wie viele Künstler musste ich sehen, die schlechte Nachahmungen machen?
Niggas want me all bent out of shape, rattled, and shaken
Sie wollen mich gebrochen, erschüttert und aus dem Gleichgewicht sehen
My dad got cancer right now, we battlin' stages
Mein Vater hat gerade Krebs, wir kämpfen gegen die Stadien der Krankheit
Trust me when I say there's plenty things that I'd rather be facin'
Glaubt mir, es gibt viele Dinge, denen ich lieber gegenüberstehen würde
For real
Wirklich
And this time, ask me to dig deeper, I'll gladly explain it
Und diesmal — wenn ihr mich bittet, tiefer zu graben, erkläre ich es euch gern
Yeah
Yeah
Ice
Ice
Song Full Credits
Singer
Drake
Composer
Drake
,
Aubrey Graham
Lyrics / Lyricist
Drake
,
Aubrey Graham
Label
Republic Records
Language
English
Release Date
15 May 2026